Themabewertung:
  • 7 Bewertung(en) - 4.14 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Drachentraum Diskussion
Hier ist der Durzagh-Abschnitt. Falls Übersetzungsbedarf besteht, bitte melden!

https://fanon.temeraire.net/doku.php?id=...kapitel_71
Lo que me gusta de tu cuerpo es el sexo.
Lo que me gusta de tu sexo es la boca.
Lo que me gusta de tu boca es la lengua.
Lo que me gusta de tu lengua es la palabra.

Julio Cortázar







Antworten
(03-29-2017, 08:17 PM)Terminator schrieb: Hier ist der Durzagh-Abschnitt. Falls Übersetzungsbedarf besteht, bitte melden!

https://fanon.temeraire.net/doku.php?id=...kapitel_71

ich kenn den Abschnitt ja schon - und der ist extrem unverständlich klasse Tongue
Aber - HÜPS - ich wollt ihn gern unter dem Link da noch mal angucken - und das darf ich aber nicht - da kommt doch tatsächlich "Zugriff verweigert" Sad Sad Sad
Die größten und unmöglichsten aller Konflikte beruhen immer auf derselben Grundlage: "Du bist doof, nein, du bist doof, nein DU bist doof!" (Jonas Jonasson)
Antworten
J hat ein neues Zertifikat (Kool ist dran schuld), der Link ist noch unter dem alten Zertifikat. Hier nochmal der Link mit neuem Zertifikat. Vlt gehts jetzt.
https://fanon.temeraire.net/doku.php?id=...kapitel_71
Lo que me gusta de tu cuerpo es el sexo.
Lo que me gusta de tu sexo es la boca.
Lo que me gusta de tu boca es la lengua.
Lo que me gusta de tu lengua es la palabra.

Julio Cortázar







Antworten
Bei ner Zertifiaktänderung passiert nix mit links. Der bleibt gleich ^^
Rawr
Antworten
neu nach dem Querstrich:
https://fanon.temeraire.net/doku.php?id=...kapitel_71
Die Shakespeare-Adaption ist von klari!
Lo que me gusta de tu cuerpo es el sexo.
Lo que me gusta de tu sexo es la boca.
Lo que me gusta de tu boca es la lengua.
Lo que me gusta de tu lengua es la palabra.

Julio Cortázar







Antworten
hihi - jaja "es war ihm unangenehm, dass er nicht auf Kopf gehen konnte" Tongue 
Granby wird mir immer sympathischer.
Trägt der Bänkelsänger eine Brille und hat ziemlich große Klauen an der Leierkastenkurbel?
Ich bin mir sicher, er trägt ein Beret Cool
Die größten und unmöglichsten aller Konflikte beruhen immer auf derselben Grundlage: "Du bist doof, nein, du bist doof, nein DU bist doof!" (Jonas Jonasson)
Antworten
Die Person, die die Kurbel am Leierkasten dreht, hat überhaupt keine Klauen sondern schlanke Füße Tongue . Natürlich blöd, dass sie mit dem Horn immer in der Walze hängen bleibt, verfälscht den Sound ein wenig.
Granby war mir noch immer sympathisch Smile . Der Sympathieträger Tharkay hat allerdings in Nr. 9 Pluspunkte verloren: er redet einfach zu viel (irgendwie wundert es mich nicht, dass Tharkay sich in Nr. 9 als Spion geoutet hat. In DT war er es von Anfang an. https://fanon.temeraire.net/doku.php?id=...kapitel_57 )

Bis jetzt trägt Kouhei noch kein Béret (was sich aber noch ändern könnte?). Er ist ein Drache und kein Möchte-gern-Mensch wie Oblomov. Oblomov würde sein gewichtiges Haupt niemals dem kalten Regen aussetzen, all die Bazillen!, aber er sitzt weiterhin in Schlangenbad und tyrannisiert die Sachars.
Lo que me gusta de tu cuerpo es el sexo.
Lo que me gusta de tu sexo es la boca.
Lo que me gusta de tu boca es la lengua.
Lo que me gusta de tu lengua es la palabra.

Julio Cortázar







Antworten
Aber irgendjemand muß doch eine Batschkapp tragen!! Manno. (Die paßt übrigens nicht zum schlanken Fuß !)
Könnte tatsächlich Oblomov sein. Hmmmm. Mit der Batschkapp wäre er noch gewichtiger und könnte noch besser tyrannisieren.
Ich bin mir sicher, auch Laurence oder Tharkay würde eine Batschkapp gut zu Gesicht stehen - so aus Anpassungsgründen ...
Die größten und unmöglichsten aller Konflikte beruhen immer auf derselben Grundlage: "Du bist doof, nein, du bist doof, nein DU bist doof!" (Jonas Jonasson)
Antworten
Neuer Abschnitt (ziemlich weit unten nach dem Querstrich, ich hatte keine Lust, ein neues Kap anzufangen und die Formatierung im Fanon ist eine Katastrophe)
https://fanon.temeraire.net/doku.php?id=...kapitel_71

In dem Abschnitt werden erwähnt:
- ein Erlebnis von Anna, als ihr der Nachbar als Laterne erschienen ist

- der Wurmsegen aus den Merseburger Zaubersprüchen, ein sehr alter Zauberspruch zum Bann von Würmern, der möglicherweise auf assyrisch-babylonische Bannsprüche Bezug nimmt

- eine Textzeile aus dem Lied Ride on von Christy Moore. Darin kommen "claws" vor und "spark", was an sich ein sehr hässliches und unpassendes Wort für das ist, was es beschreibt, aber es ist die Übersetzung von Iskierka = Fünkchen. So passt wieder alles.
https://www.youtube.com/watch?v=5wnEVoyukU4

Lo que me gusta de tu cuerpo es el sexo.
Lo que me gusta de tu sexo es la boca.
Lo que me gusta de tu boca es la lengua.
Lo que me gusta de tu lengua es la palabra.

Julio Cortázar







Antworten


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste